语言障碍仍然阻碍家庭学校沟通

在最近的一项调查中,只有略多于一半(55%)的教师说,尽管联邦数据显示,将近500万美国学生是英语学习者(ELL),但他们的学校仍将家长的信函翻译成其他语言。

交流应用程序ClassDojo进行的调查强调了由于语言障碍老师和家庭每天面临的交流挑战。在说他们的学校确实翻译交流的老师中,有36%的人说他们依靠会说这种语言的老师,而有16%的人使用专业的翻译服务。

将近10%的学生会说英语作为第二语言,有28%的接受调查的老师说他们的学校根本不翻译父母的来信。

接受调查的教师中有71%表示,过去三年来他们教过以英语为第二语言的孩子。超过一半的受访教师(56%)表示,他们担心母语不是英语的父母无法充分参与学校生活–不是因为他们不想,而是因为他们没有足够的能力具备英语能力。

当被问及与英语学习者的父母进行交流时,教师关注什么:

●71%的老师说父母无法帮助孩子完成家庭作业或在家中的项目

●50%的老师担心父母无法理解特殊教育需求或其他学习困难

●58%的老师担心父母对父母的理解对孩子的特别称赞或担忧

●40%的老师担心父母是否会参加老师与父母的会议

●45%的老师担心语言障碍会阻止父母主动提供自愿去上课

调查还显示,将近一半的教师说,他们不得不通过孩子(46%)或年长的兄弟姐妹(49%)与ELL学习者的父母讨论学校事务,而不是直接与父母交谈。这可能就是为什么52%的老师说ELL学习者的父母有时不知道自己的孩子在某些日子进行过重要测验的原因。

如果学区决定投资购买学校家庭通信应用程序或服务,则语言翻译功能可以大大提高家长的参与度。

“我们的学生中约有三分之一是ELL,还有更多的人在家不会说英语。这给我们的老师在与父母建立联系和联系方面带来了一些挑战。”宾夕法尼亚州阿曼达·E·斯托特小学的校长凯尔·克莱特说。“两年前,我们在本地区的所有19所学校推出了ClassDojo,其影响是深远的。

Crater在ClassDojo博客文章中说:“作为一所学校,我们知道我们需要做更多的事情。” “学校与我们学生的家庭之间存在脱节。脱离了接触。父母不觉得他们属于这里。我们必须使学校成为社区的一部分。”

除了校内交流外,另一项调查中 80%的K-12教育者表示,ELL教学是他们所在学校或学区的头等大事。

参与调查的99%的教育工作者还表示,他们需要更多的专业发展和不同类型的学习材料,以适当地支持ELL学生并满足他们的需求。只有55%的受访者认为他们所在的学校或学区提供了足够的,持续的专业发展来支持ELL学生的成功。

该调查还显示,尽管东北,中西部和南部地区(与西部地区相比)增长更快,但教育工作者认为学校和地区的ELL入学人数稳步增长。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。

相关推荐